Het Chinees wél belangrijk voor Schiphol

Schiphol, zoals we weten, hecht niet zoveel waarde aan haar landstaal. Wat Schiphol wél belangrijk vindt is dat het toenemend aantal Chinese bezoekers zich meer dan thuis voelt op onze luchthaven. Daarom heeft Schiphol een app in het leven geroepen. Een app die alles fijntjes vertaald naar het Chinees.

schiphol-app-chinees-nieuwjaar

A35A58A9AC85BB165758F74C481FFD1B-schiphol-05

Uiteraard heerlijk voor de Chinese bezoeker, alleen jammer dat het Chinees belangrijker blijkt te zijn dan de eigen landstaal.

8 gedachten over “Het Chinees wél belangrijk voor Schiphol

  1. Terugkomend van een vakantie in IJsland kreeg ik werkelijk in elk deel van Schiphol het gevoel niet in Nederland maar in Engeland geland te zijn. Zelfs bij de parkeerplekken, waar bijna alleen maar auto’s staan met een Nederlands kenteken, staat het woord ROW fier boven het niet dikgedrukte “rij”. Ik snap goed dat er mensen zijn die het probleem hiervan niet inzien, maar als talenfanaat erger ik me hier echt dood aan.

    Ik sta volledig achter u, maar ik heb weinig vertrouwen in de omschrijving “ons blijven verzetten op verschillende manieren.” Het is te vaag. Is er dan echt geen concrete manier waarop we deze kwestie bij een groot publiek aan het daglicht kunnen stellen? Engels is nog steeds de wereldtaal en Engels moet er zijn, maar niet op deze voor de moedertaal denegrerende manier. Ik ben ervan overtuigd dat een groot deel van Nederland hier ook zo over denkt. Alleen, nogmaals, hoe trekken we aandacht…?

  2. Zie geen enkel probleem in het feit dat alleen bij essentiële zaken een Nederlandse vertaling wordt gegeven. De bewegwijzering is (als het goed is) toch al leesbaar door slechts naar de symbolen te kijken. De nummers van gates (en het woord zelf) zijn van zichzelf al uniform. Minder tekst maakt de bewegwijzering aanzienlijk overzichtelijker. Het is logisch en geen probleem dat dan gekozen wordt voor een taal die het overgrote deel van de passagiers, waaronder nagenoeg alle Nederlanders, in voldoende mate begrijpt.

    1. Beste Jan, het gaat niet om ‘begrijpen’ of ‘niet begrijpen’. Thuistaal geeft thuisgevoel. Als Dafne Schippers van de Olympische Spelen op Schiphol terugkomt, hebben fans, familie en vrienden ‘Welkom thuis’ op spandoeken gezet.
      Ze zou het ook begrepen hebben, als het er in het Engels gestaan zou hebben. Bovendien gaat dat argument: ‘De Nederlanders zijn hoog opgeleid,’ niet op. De Zweden, Denen enzovoort zij ook hoog opgeleid. Tóch zie je daar op de luchthavens wél de landstaal.
      En bedenk ook eens dat we van nieuwkomers verwachten dat ze zich onze taal eigen maken. (Stond ook in de Troonrede, is officieel regeringsbeleid.) Laat dan op de luchthaven meteen zien dat we zélf onze taal belangrijk vinden door die op de wegwijs- en informatieborden aanwezig te laten zijn. Ik zie met belangstelling je reactie tegemoet. Vriendelijke groeten, Hans Huijboom

    1. Hallo,

      Ons blijven verzetten op verschillende manieren. Wij doen het op deze manier en hopelijk staan er steeds meer mensen op. Hoe meer hoe beter zoals u begrijpt.

  3. Belachelijk dat er voor Engels op de eerste plaats wordt gekozen op Schiphol. Schiphol is de enige luchthaven in de wereld waar de bewegwijzering alleen in het Engels is weergegeven. Dit geeft toch wel duidelijk aan dat de rest van de wereld er anders over denkt. Schamen wij ons voor onze eigen taal? Waarom gaan wij er van uit dat elke Nederlander de Engelse taal beheerst? Mijn mening is dat de Nederlandse taal bovenaan moet staan met de Engelse taal er kleiner onder.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *